Oh sweet were the hours, when in mirth's frolic throng I led up the revds with dance and with song; When brisk from the fountain, and bright as the
Пераклад: Франка Battiato. Аб салодкія былі Гадзіннік Людвіга ван Бетховена.
Пераклад: Франка Battiato. Аб Sweet Былі гадзін (гадзіны або былі дэсерты).
Пераклад: Франка Battiato. Аб салодкія былі Гадзін.
Oh sweet the hours, when in mirth's frolic throng I led up the revels with dance and with song; When brisk from the fountain, and bright as the day, my
: Oh sweet the hours, when in mirth's frolic throng I led up the revels with dance and with song; When brisk from the fountain, and bright as the day
: Oh sweet were the hours, when in mirth's frolic throng I led up the revds with dance and with song; When brisk from the fountain, and bright as
Oh sweet the hours, when in mirth's frolic throng I led up the revels with dance and with song; When brisk from the fountain, and bright as the day,