Інструменты
Ensembles
Genres
Кампазітары
Выканаўцы

Ноты $2.50

Арыгінал

Cherish Your Doubt. SATB. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Intermediate.

Пераклад

Беражыце вашы сумневы. SATB. Элізабэт Аляксандр. Хор ноты. Акампанемент фартэпіяна ноты. Прамежкавы.

Арыгінал

Cherish Your Doubt. SATB. composed by Elizabeth Alexander. For Mixed Chorus and Piano. SATB choir and piano. Collegiate Repertoire, Community Chorus, High School Chorus, Concert Music. Faith & Doubt, Courage, Choral. Moderate. Octavo. Text language. English. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-063-01. With Text language. English. Faith & Doubt, Courage, Choral. This vibrant work uses the energy and immediacy of gospel music to affirm that most important component of belief. doubt. A soulful opening solo leads to the chorus' response, a bold declaration alive with full-bodied chords and incisive lyrics. If desired, this song can be performed with a drummer and upright bass. Text. Springtime without winter would enter with a yawn, Dawn without the night would be a tedium of light. Reunion follows parting, and rebirth follows death, And our songs of love have grown From the very seeds our doubt have sown. Without a doubt, our hearts and minds would never grow, Without a doubt, our dreams would have nowhere to go, Without a doubt, we'd never change the status quo. Yes, without a doubt, we'd be hanging on To notions that are better gone, So try to love the questions, Those thorny, thorny questions. Trust your intuition, and cherish your doubt. Cherish your doubt, don't throw it out. That's what true belief is about. With a faith both tempered and strong, Questioning only helps it along, Use your eyes and ears and hands and heart and mind, And what you find may change the world, So don't throw it out, don't throw it out - Cherish your doubt. Cherish your doubt, don't throw it out. Mighty oaks can weather a drought. Any faith worth taking to heart, Tested a bit, will not fall apart. Use your eyes and ears and hands and heart and mind, And what you find may change the world, So don't throw it out, don't throw it out - Cherish your doubt. Don't be afraid of what you'll find. Leave your darkest fears behind. Cherish your doubt, don't throw it out. That's one thing you can't do without. When you walk that less-traveled route, Wonderful new ideas may sprout. Use your eyes and ears and hands and heart and mind, And what you find may change the world, So don't throw it out, don't throw it out - Cherish your doubt. Call on your reason and compassion, although it may not be in fashion. Don't be afraid of what you'll find, just leave your fears behind. Cherish your doubt, don't you ever refuse it. You can move a whole mountain if you use it - Cherish your doubt. A different drummer you will hear when you cherish your doubt. You haven't anything to fear when you cherish your doubt. That's what true belief is about - don't throw it out. Copyright 2005 by Elizabeth Alexander. The phrase "Cherish your doubt" is used by permission of Richard Weston.

Пераклад

Беражыце вашы сумневы. SATB. складаецца з Элізабэт Аляксандр. Для змешанага хору і фартэпіяна. SATB хору і фартэпіяна. Энцыклапедычны Рэпертуар, Супольнасць хор, Хор Сярэдняй школы, Канцэрт Музыка. Вера. Ўмераны. Восьмы. Мова тэксту. Англійская. Працягласць 5 мін. Апублікавана марака Press. SF.SEA-063-01. З мовы Тэкст. Англійская. Вера. Такія жывыя працы выкарыстоўвае энергію і непасрэднасць госпел, каб сцвярджаць, што самы важны кампанент веры. сумнеў. Душэўны адкрыццё сола прыводзіць да хор "адказ, смелай дэкларацыі жывы з полнотелые акордаў і вострыя тэкстах. Пры жаданні, гэтая песня можа быць выканана з барабаншчыкам і вертыкальнага басу. Тэкст. Вясна без зімой будзе ўвесці пазяхаючы, Рассвет без ночы будзе нуда святла. Рэюньён варта растанне, і адраджэнне варта за смерцю, І нашы песні пра каханне выраслі З самага насення наш сумневы пасеялі. Без сумневу, нашыя сэрцы і розумы ніколі не растуць, Без сумневу, нашы мары не было б няма куды, Без сумневу, мы ніколі не змяніць статус-кво. Так, без сумневу, мы б вісіць на паняццях, якія лепш не будзе, Таму паспрабуйце, каб любіць пытанні, Гэтыя калючыя, вострыя пытанні. Давярайце сваёй інтуіцыі, і песціць вашы сумневы. Беражыце вашы сумневы, не выкідвайце яго. Гэта тое, што сапраўдная вера складае каля. З верай і загартаванага і моцны, Апытанне толькі дапамагае яго разам, выкарыстоўваць свае вочы і вушы, рукі і сэрца і розум, і тое, што вы знойдзеце можа змяніць свет, Так што не выкідвайце яго, не кідайце яго - Беражыце вашы сумневы. Беражыце вашы сумневы, не выкідвайце яго. Магутныя дубы можа вытрымаць засуху. Любая вера варта браць блізка да сэрца, выпрабаванае трохі, не разваліцца. Выкарыстоўвайце свае вочы і вушы, рукі і сэрца і розум, і тое, што вы знойдзеце можа змяніць свет, Так што не выкідвайце яго, не кідайце яго - Беражыце вашы сумневы. Не бойцеся таго, што вы знойдзеце. Пакіньце свае самыя цёмныя страхі ззаду. Беражыце вашы сумневы, не выкідвайце яго. Гэта адна рэч, якую вы не можаце абысціся без. Калі вы ідзяце, што менш падарожнічаў маршрут, Выдатныя новыя ідэі могуць прарастаць. Выкарыстоўвайце свае вочы і вушы, рукі і сэрца і розум, і тое, што вы знойдзеце можа змяніць свет, Так што не выкідвайце яго, не кідайце яго - Беражыце вашы сумневы. Патэлефануйце на вашым розуму і спагады, хоць яно не можа быць у модзе. Не бойцеся таго, што вы знойдзеце, проста пакіньце вашы страхі ззаду. Беражыце вашы сумневы, ці не так калі-небудзь адмовіцца ад яго. Вы можаце перамясціць цэлую гару, калі вы выкарыстоўваеце яго - Беражыце вашы сумневы. Іншы бубнач вы пачуеце, калі вы шануеце вашы сумневы. У вас ёсць нічога не баяцца, калі вы шануеце вашы сумневы. Гэта тое, што сапраўдная вера складае каля - ня выкінуць яго. Copyright 2005 Элізабэт Аляксандра. Фраза "Беражыце вашыя сумневы" выкарыстоўваецца з дазволу Рычард Уэстон.