Інструменты
Ensembles
Genres
Кампазітары
Выканаўцы

Ноты $3.50

Арыгінал

Climb. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Advanced.

Пераклад

Climb. Элізабэт Аляксандр. Хор ноты. Акампанемент фартэпіяна ноты. Прасунуты.

Арыгінал

Climb composed by Elizabeth Alexander. For Mixed Chorus and Piano. SSATB choir and piano. Collegiate Repertoire, Community Chorus, High School Chorus, Concert Music. Courage, Freedom, Secular, Choral. Moderately Advanced. Octavo. Text language. English. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-059-01. With Text language. English. Courage, Freedom, Secular, Choral. In Edna St. Vincent Millay's poem, "On Thought in Harness," a falcon's timidness reflects our own reluctance to embrace freedom and risk. Elizabeth Alexander's rapturous setting of Millay's words gradually ascends into extravagant flight, with contemplative solos, a lustrous piano part, and soaring vocal lines. Commissioned by Cedarburg High School Choir. Darciann Ketter conductor. Cedarburg, WI. Text. My falcon to my wrist Returns From no high air. I sent her toward the sun that burns Above the mist. But she has not been there. Her talons are not cold. her beak Is closed upon no wonder. Her head stinks of its hood, her feathers reek Of me, that quake at the thunder. Degraded bird, I give you back your eyes forever, ascend now whither you are tossed. Forsake this wrist, forsake this rhyme. Soar, eat ether, see what has never been seen. depart, be lost, But climb. From Wine From These Grapes, copyright 1934, 1962 by Edna St. Vincent Millay and Norma Millay Ellis. All rights reserved. Used by permission of Elizabeth Barnett, literary executor for the Millay Society.

Пераклад

Climb складаецца Элізабэт Аляксандра. Для змешанага хору і фартэпіяна. SSATB хору і фартэпіяна. Энцыклапедычны Рэпертуар, Супольнасць хор, Хор Сярэдняй школы, Канцэрт Музыка. Мужнасць, Свабода, Свецкая, Харавая. Умерана Пашыраны. Восьмы. Мова тэксту. Англійская. Працягласць 5 мін. Апублікавана марака Press. SF.SEA-059-01. З мовы Тэкст. Англійская. Мужнасць, Свабода, Свецкая, Харавая. У вершы Эдны Сэнт-Вінсэнт Миллэй-х гадоў, «Аб думкі ў запрэжцы", timidness сакаліны адлюстроўвае наша ўласнае нежаданне, каб ахапіць свабоду і рызыку. Захоплены ўстаноўка Элізабэт Аляксандра слоў Миллэй паступова падымаецца ў экстравагантнай палёту, з сузіральнай сола, бліскучай фартэпіяннай партыі, і высокія вакальныя лініі. Па замове Cedarburg High School хору. Кіроўца Кеттер Darciann. Cedarburg, WI. Тэкст. Мой сокал да майго запясця вяртаецца з не вялікі паветра. Я паслаў яе да ВС, які гарыць над туманам. Але яна не была там. Яе кіпцюры не холадна. яе дзюбу зачынены на не дзіўна,. Яе галава сьмярдзіць яго капотам, пёры сьмярдзіць ад мяне, землятрус у громе. Пагаршэнне птушка, я аддам табе твае вочы назаўжды, падняцца цяпер куды вы кінулі. Пакінь гэтую запясце, пакінуць гэтую рыфму. Смецце, ёсць эфір, паглядзець, што ніколі не бачыў. сысці, будуць страчаныя, але ўздым. Ад віна з гэтага вінаграду, аб аўтарскім 1934, 1962 Эдны Сэнт-Вінсэнт Миллэй і Норма падабаецца больш, чым Ellis. Усе правы абаронены. Выкарыстоўваецца з дазволу Лізаветы Барнетт, літаратурным павернік для Миллэй грамадства.