Інструменты
Ensembles
Genres
Кампазітары
Выканаўцы

Ноты $3.00

Арыгінал

A Palette To Paint Us As We Are. SATB. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Intermediate.

Пераклад

Палітра Каб фарба нас, як мы. SATB. Элізабэт Аляксандр. Хор ноты. Акампанемент фартэпіяна ноты. Прамежкавы.

Арыгінал

A Palette To Paint Us As We Are. SATB. composed by Elizabeth Alexander. For Mixed Chorus and Piano. SATB choir and piano. Collegiate Repertoire, Community Chorus, High School Chorus, Concert Music. Diversity, Secular, Choral. Moderate. Octavo. Text language. English. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-014-01. With Text language. English. Diversity, Secular, Choral. Inspired by Gerald Rich's moving tribute to our skins' true colors - including such luscious shades as mahogany, coffee, champagne and rose gold -. this piece weaves together a wide variety of choral textures and instrumental timbres, moving softly and tenderly from one hue to another, creating a seamless tapestry of sound. Finalist. Ithaca College Choral Competition Competition. Composer's Note. I first heard Gerald Rich's moving tribute to our skins' true colors in the late 1990s, at a poetry reading where he read from his work. As the opening words of this poem were spoken, the room grew suddenly still except for a few barely audible gasps. As I took in each delicious shade of color, I envisioned a musical language that would contain as much harmonic and melodic color as the poem, moving softly and tenderly from one subtle hue to another. Text. Give us a palette to paint us as we are. Enough of black and white, yellow and red, Those false colors that sham at fact. Coffee, and chocolate, and cafe au lait, Ivoried saffron, and saffroned ivory, Bronze, and brass, copper, and rose gold, Tea and pale butter, golden almond, Infinite varieties of browns and tans, Pale rose, pink and soft rose cream, mahogany, oak, cedar, and champagne. These are the colors of people I see, Not black and white, not yellow and red. Those false colors no longer will do. Give us a palette to paint us true. Copyright by Gerald Rich. Reprinted by permission of the poet.

Пераклад

Палітра Каб фарба нас, як мы. SATB. складаецца з Элізабэт Аляксандр. Для змешанага хору і фартэпіяна. SATB хору і фартэпіяна. Энцыклапедычны Рэпертуар, Супольнасць хор, Хор Сярэдняй школы, Канцэрт Музыка. Разнастайнасць, Свецкая, Харавая. Ўмераны. Восьмы. Мова тэксту. Англійская. Працягласць 5 мін. Апублікавана марака Press. SF.SEA-014-01. З мовы Тэкст. Англійская. Разнастайнасць, Свецкая, Харавая. Натхнёны Джэральда Рича рухаецца даніну праўдзівага колеру нашы шкуры "- у тым ліку такіх сакавітых адценняў, як чырвонае дрэва, кава, шампанскага і ружовага золата -. гэты кавалак сплятае разам шырокі спектр харавых тэкстур і інструментальных тэмбраў, якія рухаюцца мякка і пяшчотна ад аднаго адцення да іншага, ствараючы плыўны габелен гуку. Фіналіст. Конкурс Такім чынам Каледж харавой конкурс. Кампазітара Заўвага. Я ўпершыню пачуў Джэральда Рича які рухаецца даніну праўдзівага колеру нашы шкуры "у канцы 1990-х гадоў, на чытанне вершаў, дзе ён чытаў з яго працы. Як былі сказаныя уступныя словы гэтага верша, пакоі стала раптам яшчэ на працягу некалькіх ледзь чутна ўздыхамі, акрамя. Як я ўзяў у кожнай смачны адценнем колеру, я ўяўляў сабе музычную мову, які будзе ўтрымліваць столькі гарманічную і меладычную колер, як паэма, рухаючыся мякка і пяшчотна з адной тонкай адцення да іншага. Тэкст. Дайце нам палітру, каб намаляваць нас, паколькі мы. Дастаткова чорных і белых, жоўтых і чырвоных, тых ілжывых колерах, што Шам на самай справе. Кава і шакалад, і кава з малаком, Ivoried шафран, і saffroned слановай косці, бронзы і латуні, медзі, і ружовае золата, чай і бледна-алей, залаты міндаль, бясконцыя разнавіднасці карычневага і загар, бледна-ружовага, ружовага і мяккі ружа крэм, чырвонае дрэва, дуб, кедр, і шампанскае. Гэтыя колеры людзей я бачу, не чорна-белыя, ня жоўтыя і чырвоныя. Гэтыя ілжывыя колеру больш не будзе рабіць. Дайце нам палітру, каб намаляваць нам праўда. Copyright Джэральд Rich. Друкуецца з дазволу паэта.