Інструменты
Ensembles
Genres
Кампазітары
Выканаўцы

Ноты $48.95

Арыгінал

Lieder for Voice and Piano, Volume 7. Franz Schubert. Medium Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Пераклад

Lieder для голасу і фартэпіяна, Том 7. Франц Шуберт. Сярэдні Голас ноты. Голас Сола ноты. Акампанемент фартэпіяна ноты.

Арыгінал

Lieder for Voice and Piano, Volume 7 composed by Franz Schubert. 1797-1828. Edited by Walther Durr. For medium voice solo and piano. This edition. urtext. Paperback. Vocal score. 168 pages. Published by Baerenreiter Verlag. BA.BA9127. ISBN 9790006530670. 30 x 23 cm inches. The new Urtext edition of Schubert's lieder edited by Walther Durr continues with volume 7, presented in separate volumes for high, medium, and low voice. This new volume contains the lieder that Schubert composed between May and August 1815, including his setting of Schiller's ballad "Die Burgschaft". D 246. Based on the Urtext of the "New Schubert Edition". Clear, well-presented engraving. Foreword by Walther Durr. Ger. Eng. on the genesis and history of the work as well as an explanation of the sources for each individual lied. Includes English translations of the lieder texts by Richard Wigmore Appendix. lower transposition of three lieder only available for high voice. "Die erste Liebe", D 182. "Die Liebe", D 210. "Die Spinnerin", op. posth. 118,6 - D 247. Die erste Liebe, D 182. Die Sterbende, D 186. Naturgenuss, D 188. Die Mainacht, D 194. Amalia, op. posth. 173, no. 1 - D 195. An die Nachtigall, op. posth. 172, no. 3 - D 196. An die Apfelbaume, wo ich Julien erblickte, D 197. Seufzer, D 198. Liebestandelei, D 206. Der Liebende, D 207. Die Nonne, D 208. version 2. Die Liebe, D 210. Adelwohl und Emma, D 211. Der Traum, op. posth. 172, no. 1 - D 213. Die Laube, op. posth. 172, no. 2 - D 214. Kolmas Klage, D 217. Grablied, D 218. Das Finden, D 219. Der Abend, op. posth. 118, no. 2 - D 221. Lieb Minna. Romanze, D 222. Idens Nachtgesang, D 227. Von Ida, D 228. Die Tauschung, op. posth. 165, no. 4 - D 230. Das Sehnen op. posth. 172, no. 4 - D 231. Geist der Liebe, op. posth. 118, no. 1 - D 233. Tischlied, op. posth. 188, no. 3 - D 234. Abends unter der Linde, D 235. 1st setting. Abends unter der Linde, D 237. 2nd setting, version 2. Die Mondnacht, D 238. Huldigung, D 240. Alles um Liebe, D 241. Winterlied, D deest. Die Burgschaft, D 246. Die Spinnerin, op. posth. 118, no. 6 - D 247. Lob des Tokayers, op. posth. 118, no. 4 - D 248. Das Madchen aus der Fremde, D 117. 1st setting. Das Madchen aus der Fremde, D 252. 2nd setting. Punschlied. Im Norden zu singen, D 253. Der Gott und die Bajadere. Indische Legende, D 254. Der Rattenfanger, D 255. Der Schatzgraber, D 256. Bundeslied, D 258. Wonne der Wehmut, op. posth. 115, no. 2 - D 260. Wer kauft Liebesgotter, D 261. version 2.

Пераклад

Lieder для голасу і фартэпіяна, Том 7 складаецца Франца Шуберта. 1797-1828. Пад рэдакцыяй Вальтэра Durr. Для сярэдняга голасу сола і фартэпіяна. Гэта выданне. Urtext. Кніга ў мяккай вокладцы. Вакальная партытура. 168 старонак. Апублікавана Baerenreiter Verlag. BA.BA9127. ISBN 9790006530670. 30 х 23 см цаляў. Новы уртекст з Lieder Шуберта раз рэдагавалася Walther Durr працягвае з аб'ёмам 7, прадстаўленыя ў асобных аб'ёмах для высокага, сярэдняга і нізкага голасу. Гэта новы аб'ём ўтрымлівае Lieder, што Шуберт, які складаецца ў перыяд з мая па жніўня 1815, у тым ліку яго ўстаноўка балады Шылера Die Burgschaft. D 246. На падставе Urtext Новага Шуберта выданне. Ясна, добра прадстаўлены гравюры. Прадмова Walther Durr. Германіі. Цесна. пра генезіс і гісторыі працы, а таксама тлумачэнні крыніц для кожнага чалавека схлусіў. Ўключае ў сябе ангельскія пераклады тэкстаў LIEDER ад Рычарда Вигмор Дадатку. ніжэй перанос трох Lieder даступныя толькі для высокага голасу. Першае каханне, Д 182. Каханне, D 210. Die Spinnerin, оп. POSTH. 118,6 - D 247. Першае каханне, Д 182. Паміраючы, D 186. Naturgenuss, D 188. Майская ноч, D 194. Амалія, оп. POSTH. 173, no. 1 - D 195. У салаўя ор. POSTH. 172, ня. 3 - D 196. На яблынях, дзе я ўбачыў Жульена, D 197. Ўздых, D 198. Liebestandelei, D 206. Палюбоўнік, D 207. Манашка, D 208. версія 2. Каханне, D 210. Адэль таксама і Эма, D 211. Мара, оп. POSTH. 172, ня. 1 - D 213. Laube, оп. POSTH. 172, ня. 2 - D 214. Колмас Klage, D 217. Grablied, D 218. Пошук, D 219. Вечар, оп. POSTH. 118, няма. 2 - D 221. Либ Минна. Рамантыка, D 222. Idens Nachtgesang, D 227. Ад Іда, D 228. Die Täuschung, оп. POSTH. 165, няма. 4 - D 230. Сухажыллі оп. POSTH. 172, ня. 4 - D 231. Дух Любові, оп. POSTH. 118, няма. 1 - D 233. Tischlied, оп. POSTH. 188, no. 3 - D 234. Вечар пад ліпай, D 235. 1-й параметр. Вечар пад ліпай, D 237. 2 ўстаноўка, версія 2. Месяц, D 238. Прысвячэнне, D 240. Усе пра каханне, D 241. Winterlied, D deest. Ствалавых замак, D 246. Die Spinnerin, оп. POSTH. 118, няма. 6 - D 247. Хвалеце Tokayers, оп. POSTH. 118, няма. 4 - D 248. Дзяўчына з замежных дэталяў, 117 D. 1-й параметр. Дзяўчына з замежных дэталяў, 252 D. 2-й параметр. Punschlied. На поўначы, спяваць, D 253. Бог і Баядера. Індыйская Legende, D 254. Пацукі Фангера, D 255. Скарб Грабер, D 256. Bundeslied, D 258. Захапленне меланхоліі, Мн. POSTH. 115, no. 2 - D 260. Хто купляе багоў кахання, D 261. версія 2.