Інструменты
Ensembles
Genres
Кампазітары
Выканаўцы

Ноты $3.50

Арыгінал

The Journey. SATB. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Advanced.

Пераклад

Падарожжа. SATB. Элізабэт Аляксандр. A Cappella ноты. Прасунуты.

Арыгінал

The Journey. SATB. composed by Elizabeth Alexander. For Mixed Chorus. SATB choir a cappella. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Courage, Hardship, Sacred. Worship & Praise. , Choral. Moderately Advanced. Octavo. Text language. English. Duration 6 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-075-01. With Text language. English. Courage, Hardship, Sacred. Worship & Praise. , Choral. A powerful reflection on contemplation and individual resolve, "The Journey" blends together two voices, as poet Evelyn Dudley's Southern tenacity and hardy faith are coupled with composer Elizabeth Alexander's Appalachian roots and clear musical vision. Prominent solos are featured in all voice parts. Winner of the Athena Festival Almquist Award. Winner. Athena Festival Almquist Award The lyric's refrain, "I'll go alone if I have to," speaks to the loneliness and difficulty of the less traveled road. This short refrain is often sung by soloists. ensembles may either choose to feature 3-4 singers, or to distribute the solos among a dozen or more soloists. Text. I'll go alone if I have to. If you're behind me when I begin this journey, stay there, for you will only hinder me. I'll go alone if I have to. My footprints will vanish from this trail someday, but the seeds that I sow will remain and grow. The fragrance from the fruit that is borne will draw those who hunger and thirst, those who seek God in Spirit and Truth. I'll go alone if I have to. For at the end of this journey waits a festive table filled with blessings and prayers that I prayed and had forgotten. Have your fill of these blessings. Oh, I am tired from the journey, and Jesus bids me rest. And I will sit on the porch of the kingdom, And realize the destination was no more important than the journey. I'll go alone if I have to. On this journey, I'll go alone. Original text copyright 1998 by Evelyn K. Dudley. Adapted lyric copyright 2007 by Elizabeth Alexander.

Пераклад

Падарожжа. SATB. складаецца з Элізабэт Аляксандр. Для змешанага хору. SATB хору а капэла. Энцыклапедычны Рэпертуар, Супольнасць хор, Канцэрт Музыка. Мужнасць, пазбаўленняў, Свяшчэнная. Пакланенне. , Харавая. Умерана Пашыраны. Восьмы. Мова тэксту. Англійская. Працягласць 6 мін. Апублікавана марака Press. SF.SEA-075-01. З мовы Тэкст. Англійская. Мужнасць, пазбаўленняў, Свяшчэнная. Пакланенне. , Харавая. Магутны адлюстраванне на сузіранні і індывідуальнай рашучасцю, "Падарожжа" спалучае ў сабе два галасы, як Паўднёвая упартасць паэта Эвелін Дадлі і цягавітыя вера звязаны з Апалачы каранёў кампазітара Элізабэт Аляксандра і выразнага музычнага бачання. Вядомыя сола маюцца ва ўсіх вакальных партый. Пераможца Афіна фестывалю Almquist прэміі. Пераможца. Афіна фестываль Almquist прэміі рэфрэн лірычнага аўтара, "Я пайду ў спакоі, калі я павінен," гаворыць з адзіноты і цяжкасці менш падарожнічаў дарозе. Гэты кароткі рэфрэн часта спяваюць салісты. ансамблі могуць выбраць альбо маюць 3-4 спевакоў, або размеркаваць сола сярод дзясятка ці больш салістаў. Тэкст. Я пайду ў спакоі, калі я павінен. Калі вы знаходзіцеся за мной, калі я пачаць гэта падарожжа, застацца там, таму што вы будзеце толькі перашкаджаць мне. Я пайду ў спакоі, калі я павінен. Мае сляды знікнуць з гэтай сцежцы калі-небудзь, але насенне, якія я гэтаю застанецца і расці. Водар з пладоў, якія нясе прыцягне тыя, хто жадае і прагне, тых, хто шукае Бога ў Духу і Праўдзе. Я пайду ў спакоі, калі я павінен. Для ў канцы гэтага падарожжа чакае святочны стол запоўнены дабраславеньняў і малітваў, што я маліўся і забыўся. Майце сваю долю гэтых дабраславеньняў. О, я стаміўся ад падарожжа, і Ісус загадвае мне адпачыць. І я буду сядзець на ганку царства, і разумею, што прызначэння не было больш важным, чым падарожжа. Я пайду ў спакоі, калі я павінен. На гэтым шляху, я пайду ў адзіночку. Першапачатковы тэкст Copyright 1998 Эвелін К. Дадлі. Адаптаваны лірычная Copyright 2007 Элізабэт Аляксандра.