Інструменты
Ensembles
Genres
Кампазітары
Выканаўцы

Ноты $1.00

Арыгінал

Infant Holy, Infant Lowly. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Beginning.

Пераклад

Дзіцячая Святой, дзіцячай лагодны. Элізабэт Аляксандр. A Cappella ноты. Пачатак.

Арыгінал

Infant Holy, Infant Lowly. Polish Carol. Arranged by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus. SSA choir, a cappella. Community Chorus, High School Chorus, Church Choir-Anthem. Church Choir-Seasonal-Christmas, Sacred. Worship & Praise. , Choral, Multicultural. Moderately Easy. Octavo. Text language. English. Duration 3 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-020-00. With Text language. English. Church Choir-Seasonal-Christmas, Sacred. Worship & Praise. , Choral, Multicultural. An intimate arrangement of this favorite Polish carol, with rich inner voices and poignant suspensions. The traditional English lyrics are followed by an additional verse, which speaks to the blessing which arrives with all births, in all times. A Yuletide delight for women's or advanced children's choirs. Text. Infant holy, infant lowly, For his bed a cattle stall. Oxen lowing, Little knowing, Christ the babe is Lord of all. Swift are winging, angels singing, Noels ringing, Tidings bringing, Christ the babe is Lord of all. Flocks were sleeping, Shepherds keeping Vigil 'til the morning new. Saw the glory, Heard the story Tidings of a gospels true. Thus rejoicing, Free from sorrow, Praises voicing, Greet the morrow, Christ the babe was born for you. Poor and wealthy, Sick and healthy, Babes are born each day and night. In a stable like the fable, Or on bedding clean and bright. New hearts beating, Old hearts warming, Blessed greeting all-transforming, Every birth brings love's pure light. Verse 3 copyright 2000 by Elizabeth Alexander.

Пераклад

Дзіцячая Святой, дзіцячай лагодны. Польскі Кэрал. Аранжыроўка Элізабэт Аляксандр. Для жаночага хору. SSA хор, капэла. Супольнасць хор, Хор Сярэдняй школы, Царкоўны хор-Гімн. Царкоўны хор-Сезоннае-Каляды, Свяшчэнная. Пакланенне. , Харавая мультыкультурнай. Ці значыць гэта,. Восьмы. Мова тэксту. Англійская. Працягласць 3 мін. Апублікавана марака Press. SF.SEA-020-00. З мовы Тэкст. Англійская. Царкоўны хор-Сезоннае-Каляды, Свяшчэнная. Пакланенне. , Харавая мультыкультурнай. Інтымны размяшчэнне гэтай каханай польскага гімна, з багатымі ўнутранымі галасамі і вострых завісяў. Традыцыйныя ангельскія тэксты суправаджаюцца дадатковым вершы, дзе гаворыцца, каб благаслаўлення, якое прыходзіць з усімі нараджэнняў, ва ўсе часы. Yuletide асалода для жанчын або пашыраны дзіцячых хораў. Тэкст. Дзіцячая святой, дзіцячая пакорлівы, для яго ложку жывёлы кабіна. Валы мыканне, Маленькая ведаючы, Хрыстос немаўля ёсць Гасподзь усіх, хто. Свіфт ляцяць, анёлы спяваюць, узроўні NOEL звон, вестка чаго, Хрыстос немаўля ёсць Гасподзь усіх, хто. Зграі спалі, аўчаркі захоўваючы трыванне, а пакуль раніцай новы. Ўбачыў славу, чулі гісторыю вестку пра Евангеллях сапраўдную. Такім чынам радасць, Бясплатная ад гора, хваліць агучвання, Вітайце другі дзень, Хрыстос дзіця нарадзілася для вас. Дрэнна і багатых, хворых і здаровых, дзеткі нараджаюцца кожны дзень і ноч. У стайні, як байкі, Або на пасцельныя прыналежнасці чыстыя і яркія. Новыя сэрцы б'юцца, Стары сэрца пацяпленне дабраславёны прывітанне ўсе пераўтваральная, кожныя роды прыносіць чысты свет каханай. Верш 3 Copyright 2000 Элізабэт Аляксандра.